Ten years in the making, comes a literary work Like no other, from the legendary author of Watchmen, V for Vendetta, and From Hell.
Stefan Zweig est l'écrivain étranger le plus lu en France. Les éditions Arfuyen ont fait découvrir en 2021 ses textes poétiques, qu'il plaçait au centre de son oeuvre. Or, de même qu'on oublie trop chez Zweig le poète, on oublie trop chez lui le penseur :
« Mon but, écrit-il à Rolland, serait de devenir non une célébrité littéraire, mais une autorité morale. » Grâce à cet Ainsi parlait, c'est bien ainsi que Zweig nous apparaît au fil de ses nouvelles, essais, pièces et biographies mais aussi de ses journaux et lettres. Un homme intègre et inquiet, doutant de lui-même mais ne transigeant jamais sur l'essentiel : la lutte contre les nationalismes, le rejet des fanatismes religieux, le combat contre tous les dogmatismes.
Aux côtés de Romain Rolland le combat qu'il mène pendant le Première Guerre mondiale pour la paix et la réconciliation européenne est d'une admirable clairvoyance. Tout aussi prophétique ce qu'il annonce pour les lendemains du conflit : « Je suis convaincu - dur comme fer - qu'après la guerre l'antisémitisme sera le refuge des partisans de la «Grande Autriche». » Hitler, on le sait, était autrichien...
Inlassablement Zweig nous met en garde contre les périls du sectarisme et de la violence : « Tuer un homme, insiste-t-il dans son Castellion (1936), ce n'est pas défendre une doctrine, c'est tuer un homme. On ne prouve pas sa foi en brûlant un homme mais en se faisant brûler pour elle. » À la fin de sa vie, c'est chez Montaigne, lui aussi, qu'il trouvera un réconfort et un modèle : « Je vois en lui, l'ancêtre, le protecteur et l'ami de chaque homme libre. »
Manifesto per un nuovo teatro paraît dans le numéro 9, janvier-mars 1968, de la fameuse revue romaine Nuovi Argomenti (revue littéraire trimestrielle dirigée par Alberto Carocci, Alberto Moravia, Pier Paolo Pasolini).
Manifeste programmatique pour un théâtre de Parole, ce texte est une déclaration extrême et extrémiste du plus excessif des écrivains italiens du XXe siècle. Une déclaration de guerre à la culture bourgeoise par la critique de la notion de culture et de bourgeoisie. Cela est possible grâce à une lutte littéraire et politique qui se passe au théâtre - un nouveau théâtre - le théâtre de la Parole. Toute la force nécessaire pour cette critique radicale est à chercher dans la puissance de la parole c'est-à-dire dans le poème. On retrouve ici un concept majeur de la pensée de Pasolini (présent dans toutes ses oeuvres, qu'elles soient cinématographiques, littéraires, critiques...) : l'action de la parole est maximale quand la parole est écrite dans la langue de la poésie, c'est-à-dire quand toutes ses propriétés et possibilités, sont engagées pour réinventer le langage et l'humain.
Ce manifeste est donc un texte littéraire, politique, théorique & pratique, de critique théâtrale mais surtout de critique sociale.
En 43 points, sur moins de trente pages, Pasolini lance un défi à tous et à chacun, mais spécialement aux intellectuels (de métier ou dilettantes), un défi qui est toujours terriblement d'actualité.
Abélard aurait dû succéder à son père comme chevalier, mais il choisit d'abandonner ses privilèges et d'échanger «les armes de la guerre contre celles de la logique». À trente-cinq ans, il est déjà un dialecticien réputé à qui l'on prédit un grand avenir lorsqu'il se voit confier l'éducation d'Héloïse, jeune fille de dix-sept ans qui impressionne par sa beauté, mais surtout par son intelligence et l'étendue de ses connaissances. L'élève finit par céder aux avances du maître : commence alors une liaison passionnée, mais scandaleuse. Malgré leur entrée dans les ordres, pour fuir un monde qui a rendu leur amour impossible, Abélard et Héloïse ne cesseront de s'aimer, ni de s'écrire. Dans ces lettres écrites en latin au XII? siècle, qui étonnent par la liberté et la modernité de leur ton, les réminiscences des amours les plus ardentes côtoient l'amour du divin le plus pur. Cette correspondance a fait d'Héloïse et Abélard des figures mythiques, incarnant le modèle du couple d'amants passionnés, bien loin de l'amour courtois. Elle nous fait découvrir Héloïse, l'une des premières femmes savantes de l'histoire.
This lively biography narrates the story of Louis Vuitton (1821-1892), who, at the age of 14, set out on foot for Paris from his native village in the Jura mountains and ultimately became one of the most successful manufacturers of luggage and leather goods in the world. Arriving in the metropolis at age 16, he was taken on as an apprentice at the atelier of Monsieur Marechal, where expert packers and talented custom box and luggage makers catered to a wealthy clientele. He perfected his craft there, becoming the personal packer and luggage maker for the Empress Eugenie, wife of Napoleon III. In 1854 he opened his own atelier, and with access to the highest levels of society and a gift for innovation and design, he was on his way to an illustrious career. This book, full of previously unpublished information, reveals the story behind the man and the legendary luxury goods empire he founded.
A new horror stalks the kingdom of the Danes. Grendel has crawled from hell to lay waste to the country and devour its people. Mighty Beowulf comes forward to fight this demonic enemy. But Grendel has a powerful and deadly ally. Can Beowulf survive the rage of a fiendish mother who will destroy anyone who harms her child?
A côté des rares volumes de nouvelles qu'il publia, Kafka songea, à partir de 1917, faire paraître un recueil d'aphorismes.
On trouvera ici les deux grandes séries collationnées par lui de ses "pensées" éparses, délimitées par Brod et Schoeps, et conformes à l'édition allemande.La première, préparée par Kafka jusqu'en 1919, entre Prague et ses retraites à la campagne, est marquée par l'ombre menaçante de la tuberculose, par l'oscillation et le rejet dont témoignent ces années de relations convulsives avec la femme, l'impossible alma rêvée, Félice, Julie, ...
Milena; la seconde série, articulée sur le "il" (dont Kafka a dit que cette troisième personne du verbe signa son passage de la quête initiale à la littérature effective), à l'orée de 1920, tandis qu'il délaisse son volumineux journal, commencé dix années plus tôt, et comme venant étrangement s'y substituer, datant à présent sur quelques pages de ses "cahiers bleus", plutôt que les numérotant, ses pensées et aphorismes.
Comme en marge de la visée littéraire de Kafka, mais l'éclairant singulièrement, l'enjeu et la nature de ces aphorismes ne laisseront pas de surprendre. Et on pourrait dire, avec Claude David qui attira l'attention sur leur extrême importance, que c'est en effet, pour une réelle connaissance de Kafka, là sans doute "le fond permanent de sa pensée qui apparaît".
«Très cher père, Tu m'as demandé récemment pourquoi je prétends avoir peur de toi. Comme d'habitude, je n'ai rien su te répondre, en partie justement à cause de la peur que tu m'inspires, en partie parce que la motivation de cette peur comporte trop de détails pour pouvoir être exposée oralement avec une certaine cohérence...» Lettre au père est au centre de l'oeuvre de Kafka. C'est une lettre désespérée qu'il adresse à son père, dans laquelle il tente en vain de comprendre leur relation sulfureuse, faite de respect et de mépris, d'amour et de peur, d'admiration et de répulsion.
'The ultimate Camp statement: it's good because it's awful.' These two classic essays were the first works of criticism to break down the boundaries between 'high' and 'low' culture, and made Susan Sontag a literary sensation. Penguin Modern: fifty new books celebrating the pioneering spirit of the iconic Penguin Modern Classics series, with each one offering a concentrated hit of its contemporary, international flavour. Here are authors ranging from Kathy Acker to James Baldwin, Truman Capote to Stanislaw Lem and George Orwell to Shirley Jackson; essays radical and inspiring; poems moving and disturbing; stories surreal and fabulous; taking us from the deep South to modern Japan, New York's underground scene to the farthest reaches of outer space.
A story of a lonely 423-pound boy everyone calls 'Butter'. Worse than being ridiculed for his size at high school, he is simply ignored. Desperate, he pledges to eat himself to death live on the Internet - and everyone will watch. When he makes this announcement online, he expects pity, insults, or possibly sheer indifference.
Ce livre rassemble huit articles de l'auteur sur le système politique libanais, mis à jour et augmentés de nouvelles réflexions à la lumière notamment de la crise multiforme qui menace actuellement l'existence même du pays. Y sont d'abord traités les trois éléments constitutifs de ce système (communautés omnipotentes, citoyens empêchés, État inachevé), puis son évolution au cours de la guerre, entre 1975 et 1989, avant que l'accord de Taëf ne fasse taire les canons sans toutefois permettre au Liban de bâtir un État de droit. Pour y parvenir, l'auteur propose, en politologue et en juriste, plusieurs réformes vitales, dont l'une porte sur la loi électorale et l'autre sur la Constitution, tout en soulignant l'urgence d'autres réformes institutionnelles, économiques et sociales. Appuyé à la fois sur une vaste documentation et sur une longue expérience politique, Le Liban d'hier à demain se place d'emblée au-dessus des polémiques courantes pour explorer les moyens d'une sortie de la crise par le haut. Avec la conviction, à la suite de Tocqueville, qu'en matière de constitution sociale, le champ du possible est bien plus vaste que les hommes qui vivent dans chaque société ne se l'imaginent.
L'Histoire des nuages, comme l'expression de thématiques aussi légères dans leur construction que lourdes de questionnement, comme un défi aux zélateurs aveugles et autres partisans de l'ingratitude. 99 méditations traduites par Frédéric Joly et Patrick Charbonneau, cheminant dans la pensée du vivant, soulignant les défis qu'affronte l'homme, mais aussi les impasses où il se perd.
Le regard de Hans Magnus Enzensberger jette une lumière vivifiante sur les chemins difficiles empruntés par une humanité partagée, à l'heure de l'accélération digitale, entre mobilisation infinie et mélancolie existentielle, chez qui l'audace de questionner le « phénomène de la vie » a disparu : la vie, dans toute son ambiguïté, entre puissance d'affirmation de soi et fragilité, entre identité et différence, liberté et nécessité.
Hans Magnus Enzensberger, en s'essayant aux genres les plus variés - poésie, essai, roman, autobiographie... - poursuit une oeuvre considérable. Ses volumes poétiques, parmi lesquels Mausolée et Le Naufrage du Titanic, témoignent avec éclat de l'intolérable et « extraordinaire persistance » de la poésie, dans la mesure où, « en face de ce qui est présentement en place, [elle] rappelle ce qui va de soi et qui n'est pas réalisé » et qu'elle « partage avec la plaisanterie et la rumeur l'enviable capacité de circuler sans aucune médiatisation industrielle ».
Prix Nobel de littérature en 1923, William Butler Yeats (1865-1939), est l'un des plus grands écrivains irlandais. Mais si on nom est célèbre, si son oeuvre est placée très haut, qui lit pourtant ses livres ?
Les oeuvres des plus grands écrivains ont pourtant quelque chose de précieux à nous dire : « La littérature, écrit-il, est toujours personnelle, elle est toujours la vision qu'a du monde un seul homme, l'expérience d'un seul homme » Et, dans leur singularité, elles s'adressent à tous : « La littérature est, à mon sens, la grande puissance enseignante du monde, l'ultime créatrice de toutes les valeurs. » C'est le propos même de la collection Ainsi parlait.
Yeats a abordé tous les genres : essais, théâtre, poésie, mais aussi articles et correspondances. Ses thèmes sont marqués à la fois par la passion de comprendre et l'inquiétude spirituelle ainsi que par le goût de la scène et l'amour de l'Irlande pour l'indépendance de laquelle il n'a cessé de militer Fasciné par la vie et le mystère du monde, il déteste le dogmatisme et l'intellectualisme. Dans une langue simple, sans jargon ni abstractions, il bouscule les certitudes. Ici, comme le théâtre baroque, masques et métamorphoses sont omniprésents.
Très impliqué dans le mouvement nationaliste, Yeats fut profondément bouleversé par l'Insurrection de Pâques en 1916 et par sa sanglante répression. Les Cygnes sauvages à Coole (1919), écrits à la suite de ce traumatisme, ouvrent une nouvelle période dans sa création, celle de sa maturité.
Avec La prochaine fois, le feu (The Fire Next Time), publié en 1963, James Baldwin porta sa plume en plein coeur du «problème noir» de l'Amérique. Aussi remarquable par sa prose admirable que par la franchise avec laquelle il raconte ce que signifie être noir aux États-Unis, ce livre est considéré comme l'une des plus passionnées et puissantes explorations des relations interraciales dans les années 1960, où amour, foi et famille s'entrelacent dans un assaut conjoint contre l'hypocrisie de «la terre des hommes libres».
Aujourd'hui, la prose riche, crue et toujours pertinente de James Baldwin est rééditée accompagnée de plus de 100 photos de Steve Schapiro, qui a sillonné le Sud américain avec Baldwin pour le magazine Life. Cette rencontre a plongé Schapiro au coeur du mouvement, et lui a permis de prendre des clichés décisifs, souvent emblématiques, de ses leaders - dont Martin Luther King, Rosa Parks, Fred Shuttlesworth et Jerome Smith - et d'événements marquants comme la marche sur Washington et la marche de Selma.
L'ouvrage est complété par les anecdotes précieuses de Schapiro, une introduction originale de John Lewis, la grande figure des droits civiques, aujourd'hui membre du Congrès américain, des légendes rédigées par Marcia Davis du Washington Post, et un texte de Gloria Baldwin Karefa-Smart, qui était avec son frère James en Sierra Leone quand il a commencé à écrire le livre. L'ensemble constitue un remarquable témoignage visuel et littéraire sur l'une des luttes les plus importantes et acharnée de l'histoire américaine.Publié à l'origine en Édition collector TASCHEN, désormais disponible en édition courante.
Introducing Little Clothbound Classics: irresistible, mini editions of short stories, novellas and essays from the world's greatest writers, designed by the award-winning Coralie Bickford-Smith.
Celebrating the range and diversity of Penguin Classics, they take us from snowy Japan to springtime Vienna, from haunted New England to a sun-drenched Mediterranean island, and from a game of chess on the ocean to a love story on the moon. Beautifully designed and printed, these collectible editions are bound in colourful, tactile cloth and stamped with foil.
Over the course of six years, Maria Rilke wrote a series of letters to a young officer cadet, advising him on writing, love, suffering and the nature of advice itself; these profound and lyrical letters have since become hugely influential for writers and artists of all kinds. This volume also contains the 'Letter from a Young Worker', a striking polemic against Christianity written too in letter form.
Wilhelm von Humboldt (1767-1835), initiateur de la linguistique comparée, l'un des découvreurs des langues du Nouveau Monde et de l'Océanie, traducteur obstiné de l'Agamemnon d'Eschyle, a accompli une révolution intellectuelle dont il reste à mesurer la portée.
Contre la tradition logiciste qui réduit le langage à un ensemble de signes, il fait valoir le lien de la pensée aux sujets parlants et à une langue déterminée. Pour autant, il n'adhère pas au mythe romantique d'une langue originaire ; chaque langue organise le monde et la pensée d'une façon propre, et toutes les langues peuvent tout dire avec des moyens différents : ce sont des individualisés historiques qui projettent leur « vision du monde ».
Les textes présentés ici, essentiels pour l'intelligence du projet humboldtien, nous font parcourir le monde des langues.
Qui était Léonard de Vinci ? Si le Da Vinci Code a concentré l'attention sur les énigmes de la fresque de La Cène, la personnalité de Léonard de Vinci lui-même est certainement pourtant ce qu'il y a plus énigmatique.
Le plus grand peintre de toute l'histoire ? Oui, mais il n'a laissé que 20 peintures dont plusieurs encore inachevés ou d'attribution incertaine !
Le plus grand ingénieur et inventeur de tous les temps ? Mais il n'a réalisé aucun de ses projets, et il n'en est en réalité aucun qui n'ait été conçu avant lui !
Le plus grand érudit de la Renaissance ? Mais c'était un autodidacte qui ne connaissait ni le grec ni le latin et n'a cessé toute sa vie de combler ses lacunes !
Le plus génial organisateur de fêtes, précurseur des Lully et Philippe Decouflé ? Assurément, on l'oublie trop, ce fut sa plus grande gloire, mais de ses grands auto- mates et ses décors fastueux il ne nous est rien resté !
Alors, où est la vraie grandeur de Léonard ? François I er , qui le considérait comme un père, ne s'y est pas trompé : « Il n'y a jamais eu au monde homme si savant, non seulement sculpteur, peintre et architecte, mais surtout grand philosophe. » Nietzsche et Valéry ont vu en lui le modèle d'une pensée libre et lucide. Karl Jaspers lui a consacré tout un livre : Léonard de Vinci philosophe.
Léonard n'a pas laissé de traité, mais 13000 pages de manuscrits et des fragments dont l'édition fait plus de 1000 pages. C'est de cet énorme ensemble que sont extraits ici les fragments de ce Léonard philosophe, présentés pour la première fois en édition bilingue.
L'ouvrage retrace l'histoire de la littérature anglaise depuis les premiers textes anglo-saxons jusqu'aux expériences du postmodernisme et du postcolonialisme. Chaque étape est soigneusement étudiée en répartissant les oeuvres entre grands genres et en précisant la définition de chaque terme. Une importance particulière est donnée à la littérature moderne et contemporaine. Un panorama exhaustif de la littérature anglaise des origines à nos jours, qui met l'accent sur les oeuvres-clef.
Traduit depuis longtemps dans de nombreuses langues, Misère et splendeur de la traduction de José Ortega y Gasset n'avait encore jamais été publié en France. Ce célèbre essai fut pourtant rédigé en 1937 à Paris où le philosophe espagnol, fuyant la guerre civile, avait trouvé refuge. C'est une contribution majeure à la pensée de la traduction, due à un grand intellectuel polyglotte qui, en tant que directeur de la Revista de Occidente de 1923 à 1936, avait puissamment contribué à ouvrir l'Espagne à l'Europe. Misère et splendeur de la traduction se présente comme la transcription - sans doute en partie véridique - d'une séance entre savants au Collège de France. Dans cette conversation parfois houleuse, certains intervenants sont nommés, mais la plupart restent anonymes. Selon l'un des plus prolixes, la traduction n'appartient pas au même genre littéraire que le texte traduit, et elle n'a pas à être belle, mais à être claire : « La traduction n'est pas l'oeuvre, mais un chemin vers l'oeuvre. » Ortega n'est ici qu'une voix parmi d'autres, même si c'est lui qui introduit et conclut le dialogue, sur un modèle inspiré des dialogues platoniciens de la Renaissance. Nouveau Socrate, il ouvre dans cet essai riche en aperçus saisissants un débat sur la traduction qui n'a pas cessé depuis de susciter controverses et commentaires.
Prononcé en 1654 au Brésil, le Sermon de saint Antoine aux poissons est à juste titre le texte le plus célèbre du grand auteur portugais du XVIIe siècle, l'étonnant jésuite António Vieira, en qui Fernando Pessoa saluera l'« empereur de la langue portugaise ».
Le concept baroque et presque animiste de la Nature enseignant les hommes gouverne ces propos écologiques avant l'heure. Vieira s'y montre prophète de notre époque. En donnant la parole au Monde du silence, il dénonce un principe du libéralisme déjà à l'oeuvre dans le Brésil colonial du XVIIe siècle : les petits poissons se font toujours manger par les gros et nous sommes tous des cannibales.
' The general uncertainty as to what is really happening makes it easier to cling to lunatic beliefs ' Biting and timeless reflections on patriotism, prejudice and power, from the man who wrote about his nation better than anyone. Penguin Modern: fifty new books celebrating the pioneering spirit of the iconic Penguin Modern Classics series, with each one offering a concentrated hit of its contemporary, international flavour. Here are authors ranging from Kathy Acker to James Baldwin, Truman Capote to Stanislaw Lem and George Orwell to Shirley Jackson; essays radical and inspiring; poems moving and disturbing; stories surreal and fabulous; taking us from the deep South to modern Japan, New York's underground scene to the farthest reaches of outer space.
Qu'est-ce qui survit du texte original dans une traduction ? À travers la question de la « mémoire » du texte, de son « aura », Walter Benjamin, lecteur et traducteur de Marcel Proust, s'est longtemps interrogé sur les relations entre une oeuvre originale et sa « reproduction », dont la traduction fait partie. Cette interrogation prend tout son sens à l'épreuve de l'oeuvre de Proust, tout entière baignée dans la problématique de la mémoire. Dans sa concision, l'essai de Daniel Wiedner établit un nouveau pont entre deux oeuvres, 'disparates', mais parmi les plus bouleversantes du XXe siècle.
Amoureux des grands espaces et de la nature sauvage, Jack LONDON n'est pourtant pas seulement l'inoubliable auteur de « Croc-Blanc » ou de « L'Appel de la Forêt ».
Grand voyageur, ce natif de San Francisco s'installa en 1902 plusieurs mois en Angleterre pour une immersion toute journalistique dans le dénuement et la misère des quartiers ouvriers de l'East End londonien. Il en tira un récit aussi poignant qu'instructif, « Le Peuple de l'Abîme » (« The People of the Abyss »), que nous vous proposons de découvrir en version bilingue anglaisfrançais.